


APPRENDRE
Depuis 2018 nous faisons de la recherche et des expérimentations de terrain en syntropie.
Qu’est-ce que la recherche? Une manière de se mettre à l’écoute des systèmes vivants et un apprentissage permanent…
RAYONNER
Rien de plus jubilatoire que de tisser des histoires pour transmettre les fondamentaux du vivant et leurs applications sur le terrain!
La syntropie aujourd’hui a besoin de bases pédagogiques.
Nous proposons le premier livre pratique en climat temperé et des formations présentielles et en ligne. D’autres supports sont en cours de réalisation…
SOUTENIR
Joala soutient la mise en place d’outils transversaux pour que les questions et découvertes de chacun deviennent les idées et les possibles de tous.
« On commence jardinier et on meurs apprentis » Proverbe chinois
« L’universel c’est le local sans les murs » Miguel Torga
« Tout est dans tout et réciproquement » Pierre Dac




NOTRE ÉTHIQUE
Au coeur de nos activités nous avons planté une graine d’intention fondamentale:
Être profondément bénéfique pour l’ensemble des êtres et des systèmes vivants avec lesquels nous sommes en intéraction. Tout simplement.
Nous souhaitons accorder la logique de la systèmique du don que l’on trouve au coeur du vivant à chaque aspect d’une entreprise: La dimension humaine, économique et structurelle, l’activité en elle même bien sûr, mais aussi la terre
et les écosystèmes avec lesquels nous travaillons.

Nous avons l’objectif de laisser tous ces milieux plus riches et plus divers à chaque saison.
NOTRE HISTOIRE
2017: Installation en Périgord Noir (Dordogne). La pépinière Joala fait pousser des plants de petits fruits, arbustes à baies comestibles et mellifères.
2018: Début des expérimentations en agroforesterie syntropique, premiers résultats, accueil des passionés, puis des étudiants…
2021: Les premières formations se greffent à l’activité.
2023: Joala Pépinière devient Joala Syntropie. L’activité de formation et de supports pédagogiques s’agrandit. Sortie du livre «Bienvenue en Syntropie, un jardin d’abondance, des principes aux terrains ». C’est le premier sur le sujet et plus de 5000 exemplaires sont vendus en six mois en auto édition.
2024: Sortie du livre dans les librairies en co-édition avec Terre Vivante et explosion de la demande! Le terrain est transmis à la pépinière Reflets d’Arbres. Tournage et montage pendant 11 mois et sortie de la formation en ligne.
2025: La formation et le livre sont en cours de traduction en anglais.
…Et après des années de recherche et de transmissions il est toujours aussi évident que la réponse aux problématiques actuelles ne peut se faire qu’avec un profond changement de paradigme. Toute l’équipe vous concocte un concentré « retourne-la-chaussette » avec l’objectif de contaminer le maximum de monde… on vous en reparle bientôt!
NOTRE ÉQUIPE

Anaëlle Théry
Jardinière, expérimentatrice de terrain, formatrice et auteure
Formée à l’université en Anthropologie et Histoire, elle pratique et adapte la syntropie en climat tempéré depuis 2018.
Passionnée par la recherche d’une place juste et bénéfique de l’humain dans les systèmes vivants, par la pédagogie, et la résilience adaptée aux changements climatiques.

Manon André Talavera
Chargée de communication et rayonnement
Formée à l’agroécologie à travers le monde après une licence en Droit et un master en gestion d’ONG, elle s’est spécialisée dans l’agroforesterie syntropique.
Convaincue de la puissante capacité de regénération des sytèmes vivants, elle contribue avec ses multiples talents au déploiement de la syntropie.

Leigh Hartwell
Grand expert en audiovisuel
Tout ce qui concerne les prises de son, les prises de vue, les voix off, la post-production, les conseil techniques et matériels, c’est lui!

Charlotte Javelot Ward
Traductrice pour la langue de Shakespeare
Artiste éco-somatique, photographe et traductrice franco-britannique, explore à travers l’image et les mots les cycles naturels du Vivant ainsi que l’interdépendance entre le corps humain et celui de la Terre.
@charlotte.jward www.charlottejward.com

Jourdie Ross
Traductrice pour la langue de Shakespeare
Les kilomètres de traductions ou de relectures pour les supports pédagogiques, c’est elle aussi!

Nous contacter
Et pour rester informé des prochaines vidéos, articles, formations et outils transversaux mis en place abonnez vous à notre newsletter ici: